"Бонджорно, бамбини!" - факты об одном из лучших выпусков "Ералаша"

    46 выпуск "Ералаша" был снят в 1984 году. Во втором его эпизоде памятный многим ролик на итальянском языке с подзаголовком "Кино из итальянской жизни". В главных ролях снялись популярнейшие советские комедийный актёры Евгений Моргунов и Геннадий Хазанов.

    В основе сценария лежит рассказ итальянского журналиста и писателя Джованни Моска "40 чертей и одна зеленая муха", написанный в 1939 году. Время действия - 1928 год.

    В 1983 году в журнале "Крокодил" напечатали этот рассказ (Giovanni Mosca «La conquista della Quinta C») в переводе:

    Школьная жизнь страны Италии не очень отличается от страны России. Дети везде дети, свои проблемы, радости и переживания, такие разные и общие одновременно.

    Из этого рассказа становится понятно, откуда учитель знает Гверрески:

    Сценарист и режиссёр Геннадий Васильев на основе этого отрывка написал историю для "Ералаша".

    Не имея под рукой первоисточника, реплики из журнала "Крокодил" обратно перевели на итальянский. Отсюда - немного неправильные слова и лёгкая тарабарщина в диалогах. Например, "Ла фромбола", по-итальянски это "праща", а "рогатка" звучит как "fionda". Но, в принципе, по отзывам коренных итальянцев (см. видео в конце заметки) создатели реально заморочились качественной итальянской озвучкой. И дети и взрослые говорят на итальянском!

    Хазанову на момент съёмок было 40 лет, то есть он вдвое старше литературного прообраза

    Нелепый костюм, галстук и шляпа в сочетании с великолепным перевоплощением позволили создать образ юного, небогатого итальянца.

    Моргунов загримирован до неузнаваемости:

    Кстати, в детстве в директоре я никак не мог признать Бывалого. Настолько разные типажи.

    А секретаршу помните? Актриса Ксения Турчан — падчерица режиссёра Геннадия Васильева.

    Детей тоже подобрали "итальянистых":

    Что ни внешность, то характер!

    Для большей достоверности и погружения взяли взяли песни дико популярного в 80-е годы Адриано Челентано. На уроке звучит музыкальная тема из "Бинго-Бонго" (1982), где используется непереводимая игра слов, построенная на смешении итальянской и английской фонетики.

    Естественно, ни о каких авторских правах, как полагалось в то время, речи не шло.

    Съемки проходили в Москве в Медведниковской школе, учреждённой в 1901 году. Поэтому коридоры такие нетипичные. Здесь же снимали фильм "Розыгрыш" (1977).

    Ходит байка, что момент взрыва на Хазанове загорелся пиджак. Но, при внимательно просмотре видно, что в нише стола только шляпа на палке.

    ***

    В титрах не указано, но переводит, дублирует на русском актер с уникальным голосом Артем Карапетян. Его же голосом говорит Данелия в "Кин-дза-дза".

    ***

    Помню, успех у этого сюжета у зрителей был небывалый. Эпизод воспринимался как короткометражный фильм.

    А именем "Бонджорно, бамбини" в России названо сразу несколько кафе и ресторанов.

    ***




Джон Девисон Рокфеллер

Кто весь день работает, тому некогда зарабатывать деньги.